Связаться с нами

Введите текст на картинке Капча

обновить текст

Сообщить о наличии

Введите текст на картинке Капча

обновить текст

Заказ в один клик

Введите текст на картинке Капча

обновить текст

Подписка на FIFA

Подписка на конфедерацию

Подписка на страну

Подписка на клуб


Эмблемы футбольных клубов мира

Санфречче Хиросима | символика японского футбольного клуба

1986-24.IV.1992

Артикул: 392-000002-02

Размер, см (ВхШ): 6,60х5,86

24.IV.1992-20.III.2005

Артикул: 392-000002-03

Размер, см (ВхШ): 3,84х8,42

20.III.2005–

Артикул: 392-000002-04

Размер, см (ВхШ): 7,69х6,81

2013-2015 additional

Артикул: 392-000002-05

Размер, см (ВхШ): 9,35х6,09

2015– /additional

Артикул: 392-000002-06

Размер, см (ВхШ): 9,37х6,12

ФК Санфречче Хиросима

サンフレッチェ  広島  サッカークラブ

Sanfrecce FC Hiroshima

основание клуба

1938

прежние названия

1938 – основан как ФК Тойо Когио Сюйю Клуб Хиросима (foundation as Toyo Kogyo Syukyu Club Hiroshima)

1970 – переименование в ФК Тойо Когио Хиросима (renaming in Toyo Kogyo Football Club Hiroshima)

1981 – переименование в Спортивный клуб Мазда ФК Тойо Когио Хиросима (部昇降格を機に数度正式名称を変えている 広島) (renaming in Mazda Sports Club Toyo Kogyo Soccer Club Hiroshima)

1984 – переименование в ФК спортивного клуба Мазда Хиросима (マツダスポーツクラブサッカ 広島) (renaming in Mazda Sports Club Soccer Club Hiroshima)

1986 – переименование в ФК Мазда Хиросима (マツダサッカークラブ 広島) (renaming in Mazda Soccer Club Hiroshima)

24.IV.1992 – переименование в ФК Санфречче Хиросима (renaming in Sanfrecce Football Club Hiroshima)

 

история названий клуба

ТОЙО КОГИО СЮЙЮ КЛУБ

Владелец клуба японская автомобилестроительная компания, выпускающая автомобили «Мазда» – Mazda Motor Corporation (マツダ株式会社 читается: мацуда кабусики-гайся). В те годы носила другое название – Toyo Cork Kogyo Co., Ltd. «Сюйю» на японском языке означает «футбол».

САНФРЕЧЧЕ

Название клуба – портманто японской цифры «три» (Сан) и итальянского слова frecce «стрелки» (портманто – это новое слово, образованное путем соединения двух других и объединения их значений; «смог» – это смесь «дыма» и «тумана»; «Мотель» – это слово-портманто, образованное от сочетания слов «мотор» и «отель»). Прежде всего это основано на истории феодала Мори Мотонари, который поведал легенду своим трём сыновьям, о том, что, хотя одна стрела может быть легко отрезана, три стрелы, скрепленные друг с другом, не будут сломаны и побудят их служить на благо клана и его слуг. Подобное событие произошло в старейшей сохранившейся литературной работе на монгольском языке «Тайной истории монголов»: «…у нее были ее пять сыновей: Бельгунютеи, Бюгюнтеи, Бук Катаги, Букату Салль и Бодончар Мунгак. Они дали каждому стрелу и сказали: «Сломать это!». Один за другим они сразу же разрушили одиночные стрелы и отбросили их. Затем она связала пять стрел в связку и отдала им: «Разбей!». Пять сыновей поочередно взяли пять связанных стрел-валов, но они не смогли сломать их». Существует также аналогичная история в басни Эзопа «Три палки», похожая история также в Сомали в Восточной Африке. В учении Мори Мотонари также цитируется подобный рассказ, который на примере трёх сложенных вместе стрел отец пояснял своим сыновьям важность семейного единства и прочности клана. Смысл названия заключено в лозунге клуба: WE FIGHT TOGETHER 一心 (Мы боремся вместе одним умом).  Что и приводит к трём составляющим принципа «технология – тактика – физическая сила», это основа командного спорта и что в свою очередь, неотъемлемо в сочетании составляющих другого принципа «ум – техника – тело», необходимые для отдельных игроков.